Thursday, April 10, 2025

Idioms relevant to World Health Day (April 7)

 



Here’s a complete list of English idioms relevant to World Health Day (April 7),with explanations, Vietnamese translations, and examples:


1. Under the weather

Explanation: Feeling ill or unwell.
Vietnamese: Cảm thấy không khỏe
Example: "She’s been feeling under the weather, so she took the day off to rest."


2. An apple a day keeps the doctor away

Explanation: Eating healthy can help prevent illness.
Vietnamese: Ăn uống lành mạnh giúp tránh bệnh tật
Example: "He always eats fruits and vegetables—he believes an apple a day keeps the doctor away."


3. As fit as a fiddle

Explanation: In excellent health.
Vietnamese: Khỏe mạnh như vâm
Example: "Even at 70, my grandfather is as fit as a fiddle."


4. On the mend

Explanation: Recovering from an illness or injury.
Vietnamese: Đang hồi phục
Example: "After a week in bed, she’s finally on the mend."


5. Kick the habit

Explanation: To stop doing something harmful (like smoking).
Vietnamese: Bỏ một thói quen xấu
Example: "He finally kicked the habit and quit smoking."


6. Prevention is better than cure

Explanation: It’s better to stop something bad from happening than to fix it later.
Vietnamese: Phòng bệnh hơn chữa bệnh
Example: "Getting vaccinated is important—prevention is better than cure."


7. In the pink (of health)

Explanation: In very good health.
Vietnamese: Sức khỏe tuyệt vời
Example: "After changing her diet, she’s in the pink of health."


8. Take a turn for the worse

Explanation: To become more ill or unhealthy.
Vietnamese: Trở nên tồi tệ hơn (về sức khỏe)
Example: "His condition took a turn for the worse overnight."


9. Alive and kicking

Explanation: Healthy and active.
Vietnamese: Vẫn còn sống và khỏe mạnh
Example: "Despite the rumors, the old professor is alive and kicking."


10. Back on your feet

Explanation: Fully recovered after illness.
Vietnamese: Phục hồi hoàn toàn
Example: "After surgery, he was back on his feet in two weeks."


11. At death’s door

Explanation: Very close to dying or seriously ill.
Vietnamese: Cận kề cái chết
Example: "He was at death’s door, but the doctors saved him."


12. A clean bill of health

Explanation: A doctor’s statement that someone is healthy.
Vietnamese: Giấy chứng nhận sức khỏe tốt
Example: "After the check-up, she got a clean bill of health."


13. Run down

Explanation: Feeling tired or unwell, often from overwork.
Vietnamese: Mệt mỏi, kiệt sức
Example: "He’s been feeling run down after working overtime for weeks."


14. Out of shape

Explanation: Not physically fit.
Vietnamese: Không còn khỏe mạnh, thể chất kém
Example: "I’m so out of shape—I need to start exercising again."


15. You are what you eat

Explanation: Eating healthy affects your health positively.
Vietnamese: Ăn gì sẽ ảnh hưởng đến cơ thể như thế
Example: "He believes in clean eating—you are what you eat, after all."


16. Burn the candle at both ends

Explanation: Overworking yourself, leading to exhaustion.
Vietnamese: Làm việc quá sức, không nghỉ ngơi
Example: "She’s been burning the candle at both ends and now she’s sick."


17. Drop like flies

Explanation: Many people getting sick or dying in a short time.
Vietnamese: Rất nhiều người bị bệnh hoặc chết cùng lúc
Example: "During flu season, the staff dropped like flies."


18. Go under the knife

Explanation: To have surgery.
Vietnamese: Phẫu thuật
Example: "He had to go under the knife to fix his broken leg."


19. Just what the doctor ordered

Explanation: Exactly what is needed for good health or happiness.
Vietnamese: Đúng thứ cần thiết cho sức khỏe hoặc tinh thần
Example: "A relaxing vacation was just what the doctor ordered."


20. To be on life support

Explanation: To be critically ill and reliant on medical technology.
Vietnamese: Sống nhờ máy móc (thiết bị hỗ trợ sự sống)
Example: "He was on life support after the accident, but now he's stable."


#WorldHealthDay #HealthIdioms #EnglishIdioms #LearnEnglish #IdiomsWithMeaning

#HealthVocabulary #EnglishVietnamese #LanguageLearning #StudyEnglish

#SpeakFluently #WellnessWords #HealthyLiving #NgàySứcKhỏeThếGiới

#IdiomsInContext


ONLINE ENGLISH CLASS

Wednesday, April 9, 2025

Nouns: Common vs. Proper Nouns

 Nouns: Common vs. Proper Nouns




(Vietnamese Below)

Nouns are words that name people, places, things, or ideas. They are a basic part of speech in English. Two important types of nouns are common nouns and proper nouns.


  1. Common Nouns

Definition:
Common nouns are general names of people, places, things, or ideas. They are not capitalized unless they start a sentence.

Examples:

  • boy

  • city

  • dog

  • book

  • school

Usage:

The girl walked her dog to the park.

Here, "girl," "dog," and "park" are general terms—so they are common nouns.


  1. Proper Nouns

Definition:
Proper nouns are the specific names of people, places, things, or organizations. They are always capitalized.

Examples:

  • Emma

  • New York

  • Rover

  • Harry Potter

  • Lincoln High School

Usage:

Emma walked her dog Rover to Central Park.

Here, "Emma," "Rover," and "Central Park" are specific names, so they are proper nouns.


  1. Quick Comparison

    Type

    Example

    Capitalized?

    Common Noun

    country

    No

    Proper Noun

    Canada

    Yes

    Common Noun

    restaurant

    No

    Proper Noun

    Olive Garden

    Yes



  1. Quick Tip:

If you can replace the noun with a specific name, it's probably a proper noun. If it refers to something in general, it's a common noun.

Examples:

teacher (common) → Mr. Johnson (proper)
city (common) → Tokyo (proper)


#grammar #englishlessons #nouns #propernoun #commonnoun #learnenglish #englishgrammar



Danh Từ: Danh Từ Chung vs. Danh Từ Riêng


Danh từ là những từ dùng để gọi tên người, địa điểm, sự vật hoặc ý tưởng. Đây là một thành phần cơ bản trong ngữ pháp tiếng Anh. Có hai loại danh từ quan trọng là danh từ chungdanh từ riêng.


  1. Danh Từ Chung

Định nghĩa:
Danh từ chung là những tên gọi chung, không cụ thể cho người, địa điểm, sự vật hoặc ý tưởng. Không viết hoa trừ khi đứng đầu câu.

Ví dụ:

  • cậu bé

  • thành phố

  • con chó

  • cuốn sách

  • trường học

Cách dùng:

Cô gái dắt con chó đến công viên.

Trong câu này, “cô gái,” “con chó,” và “công viên” là những từ chung chung — nên là danh từ chung.


  1. Danh Từ Riêng

Định nghĩa:
Danh từ riêng là tên cụ thể của người, địa điểm, sự vật hoặc tổ chức. Luôn viết hoa.

Ví dụ:

  • Emma

  • New York

  • Rover (tên chó)

  • Harry Potter

  • Trường Trung Học Lincoln

Cách dùng:

Emma dắt chó Rover đến Công viên Trung tâm (Central Park).

Ở đây, “Emma,” “Rover,” và “Công viên Trung tâm” là những tên cụ thể — nên là danh từ riêng.


  1. So Sánh Nhanh

    Loại Danh Từ

    Ví Dụ

    Viết Hoa?

    Danh Từ Chung

    quốc gia

    Không

    Danh Từ Riêng

    Canada

    Danh Từ Chung

    nhà hàng

    Không

    Danh Từ Riêng

    Olive Garden




  1. Mẹo Nhanh

Nếu bạn có thể thay danh từ bằng một cái tên cụ thể, thì đó có thể là danh từ riêng. Nếu nó chỉ đề cập một cách chung chung, thì là danh từ chung.

Ví dụ:

giáo viên (chung) → Thầy Johnson (riêng)

thành phố (chung) → Tokyo (riêng)




#Hashtags: #NgữPhápTiếngAnh #DanhTừ #DanhTừChung #DanhTừRiêng #MẹoNgữPháp #HọcTiếngAnh


English Article For Vietnamese Family Day (June 28)

🏠 VIETNAMESE FAMILY DAY (JUNE 28) – KEEPING THE FLAME OF LOVE ALIVE, CONNECTING GENERATIONS 📅 1. What is Vietnamese Family Day? Vietnamese...