Thursday, March 20, 2025

English Idioms Relevant For World Poetry Day 2025 (March 21st)

 English Idioms Relevant For World Poetry Day 2025 (March 21st)

Here’s a complete list of English idioms relevant for World Poetry Day 2025 (March 21st), with explanations, Vietnamese translations, and examples:

1. "A poet at heart"

Explanation: Someone who naturally expresses deep thoughts and emotions through words.
Vietnamese Translation: Một nhà thơ trong tâm hồn.
Example: “She may be a scientist, but with her love for words, she’s truly a poet at heart.”



2. "Words paint a thousand pictures"

Explanation: Describes how words can create vivid images in a reader’s mind.
Vietnamese Translation: Lời nói vẽ nên ngàn bức tranh.
Example: “Through poetry, words paint a thousand pictures of love, loss, and dreams.”
 


3. "Lost in the pages"

Explanation: Deeply absorbed in reading or writing poetry.
Vietnamese Translation: Chìm đắm trong những trang giấy.
Example: “He spent the whole evening lost in the pages of his favorite poetry book.”


4. "Speak in riddles"

Explanation: To express oneself in a poetic, mysterious, or indirect way.
Vietnamese Translation: Nói bằng câu đố hoặc lời lẽ ẩn ý.
Example: “The poet didn’t answer directly; he preferred to speak in riddles through his verses.”
 


5. "A way with words"

Explanation: The ability to use language beautifully and effectively.
Vietnamese Translation: Có tài sử dụng ngôn từ.
Example: “Her poetry proves that she truly has a way with words.”
 


6. "Poetic justice"

Explanation: A situation where someone gets what they deserve, often in a fitting or ironic way.
Vietnamese Translation: Công lý thơ ca (nghiệp báo đúng lúc).
Example: “It was poetic justice when the critic who mocked poetry ended up falling in love with it.”


7. "Pull at the heartstrings"

Explanation: To evoke deep emotions in someone.
Vietnamese Translation: Làm lay động trái tim.
Example: “His poem about childhood memories really pulled at the heartstrings of the audience.”


8. "A silver tongue"

Explanation: The ability to speak or write in a very persuasive and poetic way.
Vietnamese Translation: Ngôn từ trau chuốt, có sức thuyết phục.
Example: “Great poets often have a silver tongue, making their words unforgettable.”


9. "Flow like poetry"

Explanation: When something sounds or moves beautifully and effortlessly, like a poem.
Vietnamese Translation: Trôi chảy như thơ.
Example: “His speech was so beautiful; it seemed to flow like poetry.”



10. "Sing like a nightingale"

Explanation: To have a voice as beautiful as poetry, often used metaphorically for poetry itself.
Vietnamese Translation: Hát hay như chim sơn ca.
Example: “Her poetry sings like a nightingale, full of melody and grace.”


11. "Poetry in motion"

Explanation: Something so beautiful and graceful that it feels poetic.
Vietnamese Translation: Vẻ đẹp đầy chất thơ trong chuyển động.
Example: “The way he performed on stage was pure poetry in motion.”


12. "Let the words flow"

Explanation: To write freely and expressively without holding back.
Vietnamese Translation: Để ngôn từ tuôn trào.
Example: “Whenever you feel inspired, just pick up a pen and let the words flow.”


13. "Heart on one’s sleeve"

Explanation: To openly express emotions, like in poetry.
Vietnamese Translation: Để lộ cảm xúc ra ngoài.
Example: “Great poets always wear their heart on their sleeve through their words.”


14. "A poet’s soul"

Explanation: A deeply sensitive and creative person who sees the world poetically.
Vietnamese Translation: Tâm hồn của một nhà thơ.
Example: “Even in his daily conversations, you can tell he has a poet’s soul.”


15. "As smooth as a poem"

Explanation: Something so well-crafted that it feels poetic.
Vietnamese Translation: Mượt mà như một bài thơ.
Example: “Her words were as smooth as a poem, captivating everyone in the room.”



16. "Read between the lines"

Explanation: To understand the hidden or deeper meaning of something, often found in poetry.
Vietnamese Translation: Đọc và hiểu ý ẩn sau câu chữ.
Example: “Poetry is not always direct—you have to read between the lines to grasp its true meaning.”


17. "Lost for words"

Explanation: When something is so beautiful or emotional that you cannot find the right words to describe it.
Vietnamese Translation: Không nói nên lời.
Example: “Her poem was so touching that I was completely lost for words.”


18. "Strike a chord"

Explanation: When something strongly resonates with someone's emotions or experiences.
Vietnamese Translation: Đánh đúng tâm trạng, cảm xúc.
Example: “His poem about love and loss really struck a chord with me.”


19. "Put pen to paper"

Explanation: To start writing something, especially poetry or creative work.
Vietnamese Translation: Bắt đầu viết.
Example: “If you want to express yourself, just put pen to paper and let the poetry flow!”


20. "A picture is worth a thousand words"

Explanation: A single image or scene can convey deep meaning, just like poetry.
Vietnamese Translation: Một bức tranh đáng giá ngàn lời nói.
Example: “Her poem about nature was so vivid—it was true that a picture is worth a thousand words.”


EnglishLearnerStation #WorldPoetryDay #WorldPoetryDay2025 #PoetryLovers #WriteYourHeartOut #PoeticExpressions #WordsMatter #CelebratePoetry #PoetryCommunity #ExpressWithPoetry #PowerOfWords #PoetryForTheSoul


No comments:

Post a Comment

English vocabulary for Vietnamese Family Day (28 June)

Here is a comprehensive list of English vocabulary for Vietnamese Family Day (28 June) with IPA pronunciations, explanations, and examples...