Thursday, January 23, 2025

English Idioms For Lantern Festival

English Idioms For Lantern Festival

Here’s a comprehensive list of English idioms For Lantern Festival, along with explanations, Vietnamese translations, and examples:


1. "Light up the night"

Explanation: To illuminate or brighten up the evening, often used in reference to festivals or celebrations.
Vietnamese Translation: Làm sáng bừng đêm
Example: "The Lantern Festival truly lights up the night with colorful lanterns floating in the sky."


2. "In the spotlight"

Explanation: To be the center of attention, often used when someone or something is highlighted during a festival or event.
Vietnamese Translation: Trở thành trung tâm chú ý
Example: "At the Lantern Festival, the beautiful lantern displays are definitely in the spotlight."


3. "Burning the midnight oil"

Explanation: To work late into the night, often used when referring to preparations or activities that extend into the evening, like during the Lantern Festival.
Vietnamese Translation: Làm việc muộn
Example: "Many families are burning the midnight oil to make their lanterns just in time for the festival."


4. "Light at the end of the tunnel"

Explanation: A sign of hope or the end of a difficult period, used symbolically during Lantern Festival to represent good things ahead.
Vietnamese Translation: Ánh sáng cuối con đường
Example: "After a long year, the Lantern Festival is the light at the end of the tunnel, bringing joy and renewal."


5. "A shining example"

Explanation: Someone or something that serves as a perfect model or inspiration, often used to describe impressive lantern displays or people who excel during the festival.
Vietnamese Translation: Một tấm gương sáng
Example: "The intricate lanterns crafted by the artisans are a shining example of the festival's beauty."


6. "Catch the light"

Explanation: To attract attention or be noticed, similar to catching a reflection or shine in the light.
Vietnamese Translation: Thu hút ánh sáng
Example: "Her red lantern dress caught the light and became the highlight of the Lantern Festival parade."


7. "Throw light on"

Explanation: To provide clarification or explain something, often used when referring to the meaning behind the lanterns or traditions.
Vietnamese Translation: Làm sáng tỏ
Example: "The lantern parade throws light on the rich cultural traditions of the Lantern Festival."


8. "A ray of hope"

Explanation: A small sign of positive change or hope, symbolized by the soft glow of lanterns at night.
Vietnamese Translation: Một tia hy vọng
Example: "In the dark of winter, the lanterns at the Lantern Festival provide a ray of hope for the coming spring."


9. "Shine a light on"

Explanation: To focus attention on something or someone, often used in reference to important cultural practices or people during festivals.
Vietnamese Translation: Chiếu sáng lên
Example: "The Lantern Festival shines a light on the importance of family and tradition."


10. "Light the way"

Explanation: To guide or show someone the right path, often used metaphorically to represent guidance or inspiration during the festival.
Vietnamese Translation: Chiếu sáng con đường
Example: "The lanterns light the way for the procession, guiding the participants through the streets."


11. "Like a moth to a flame"

Explanation: To be irresistibly drawn to something, often used to describe the attraction people feel towards the glowing lanterns.
Vietnamese Translation: Như con bướm lao vào ngọn lửa
Example: "As soon as the lanterns were lit, everyone gathered around, like a moth to a flame."


12. "Burn bright"

Explanation: To excel or shine in a particular moment, much like the bright lanterns during the festival.
Vietnamese Translation: Cháy sáng
Example: "The lanterns burn bright in the sky, creating a magical atmosphere for all to enjoy."


13. "The calm before the storm"

Explanation: A peaceful period before an eventful time, often used before the Lantern Festival when preparations are underway.
Vietnamese Translation: Khoảng lặng trước cơn bão
Example: "The few hours before the Lantern Festival begin are always the calm before the storm, with families getting ready for the celebrations."


14. "Cast a long shadow"

Explanation: To have a significant or lasting impact, used metaphorically to describe the lasting influence or traditions of the Lantern Festival.
Vietnamese Translation: Để lại dấu ấn sâu đậm
Example: "The Lantern Festival casts a long shadow in Chinese culture, symbolizing unity and prosperity."


15. "A flash in the pan"

Explanation: A brief moment of excitement or success, often used to describe something that is momentarily popular or eye-catching during the Lantern Festival but fades quickly.
Vietnamese Translation: Nhấp nháy nhưng không lâu dài
Example: "Some lanterns may be a flash in the pan, but the best designs leave a lasting impression."


#EnglishLearnerStation #LanternFestival #FestivalOfLights #ChineseTraditions #LanternCelebrations #CulturalFestivals #ShiningBright #FestivalIdioms #VietnameseTranslation #CelebrationOfLight #LanternArt

No comments:

Post a Comment

Verb Tense: Present Perfect

🌟 Verb Tense: Present Perfect 1. What is the Present Perfect Tense? The Present Perfect is used to talk about:   - Actions or experiences ...